Authorisations tend not to be uploaded as soon as they are made, there's often a gap of a few days. I would strongly advise against holding one's breath for the multi-lingual legends to be uploaded though.RichardA35 wrote: ↑Mon Jul 15, 2019 11:36 So getting back to the subject, rather than revealing our prejudices, the non prescribed sign authorisations list has been updated to last Friday with no entry for these messages.
Highways England multilingual roadworks signs
Moderator: Site Management Team
- Conekicker
- Member
- Posts: 3763
- Joined: Sat Dec 10, 2005 22:32
- Location: South Yorks
Re: Highways England multilingual roadworks signs
Patience is not a virtue - it's a concept invented by the dozy beggars who are unable to think quickly enough.
Re: Highways England multilingual roadworks signs
I have seen examples of pVMS being used inappropriately in the past- some of which have been seen here. Nonetheless, I think this is a really positive and original use and I look forward to seeing the success of the trial.
Incidentally, I met Jobert Fermilan (chap pictured in the article) a while back. A really lovely chap.
Incidentally, I met Jobert Fermilan (chap pictured in the article) a while back. A really lovely chap.
Opinion is purely my own and all those other exceptions and excuses.
- RichardA35
- Elected Committee Member
- Posts: 5711
- Joined: Thu Jul 11, 2002 18:58
- Location: Dorset
Re: Highways England multilingual roadworks signs
My lungs burst, so I emailed HAIL (or HEIL?) earlier today to see what authorisation exists..Conekicker wrote: ↑Mon Jul 15, 2019 17:16Authorisations tend not to be uploaded as soon as they are made, there's often a gap of a few days. I would strongly advise against holding one's breath for the multi-lingual legends to be uploaded though.RichardA35 wrote: ↑Mon Jul 15, 2019 11:36 So getting back to the subject, rather than revealing our prejudices, the non prescribed sign authorisations list has been updated to last Friday with no entry for these messages.
Re: Highways England multilingual roadworks signs
It's the CCC - Customer Contact Centre.
Opinion is purely my own and all those other exceptions and excuses.
- RichardA35
- Elected Committee Member
- Posts: 5711
- Joined: Thu Jul 11, 2002 18:58
- Location: Dorset
Re: Highways England multilingual roadworks signs
It would appear from the response I received that:
a) the trial was for a limited time and has ceased
b) there are no further plans to use the signs elsewhere.
c) currently there are no authorisations for the legends.
I reckon someone has had an interview with their boss with no tea and certainly no biscuits.....
- Vierwielen
- Member
- Posts: 5707
- Joined: Sun Jun 08, 2008 21:21
- Location: Hampshire
Re: Highways England multilingual roadworks signs
Sometimes our roads get rather over-verbose. A good example is this sign that has its message in both English and Welsh. Surely an alternative would have been to post 12 tonne prohibition sign (which would have been international)?
Re: Highways England multilingual roadworks signs
The blue "unsuitable for..." sign is not a prohibition. You'd be daft to ignore it but you can legally drive an HGV or a coach down that lane.Vierwielen wrote: ↑Wed Jul 17, 2019 22:50 Sometimes our roads get rather over-verbose. A good example is this sign that has its message in both English and Welsh. Surely an alternative would have been to post 12 tonne prohibition sign (which would have been international)?
Re: Highways England multilingual roadworks signs
I'm more concerned with the unnecessary apostrophe.
Opinion is purely my own and all those other exceptions and excuses.
- Chris Bertram
- Member
- Posts: 15771
- Joined: Tue Nov 13, 2001 12:30
- Location: Birmingham, England
Re: Highways England multilingual roadworks signs
It used to be the convention that all-caps abbreviations were pluralised with 's. That may have changed, of course.
“The quality of any advice anybody has to offer has to be judged against the quality of life they actually lead.” - Douglas Adams.
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
- Bfivethousand
- Member
- Posts: 1387
- Joined: Thu Jun 30, 2005 22:16
- Location: Derbyshire
Re: Highways England multilingual roadworks signs
The numerals can be altered to whatever you want nowadays, however it would be more appropriate to use a more conventional (for the UK) limit for enforcement purposes.Vierwielen wrote: ↑Wed Jul 17, 2019 22:50 Sometimes our roads get rather over-verbose. A good example is this sign that has its message in both English and Welsh. Surely an alternative would have been to post 12 tonne prohibition sign (which would have been international)?
As what you suggest would be an environmental (non-structural) restriction, there would no doubt be an exception plate underneath it. Bilingual, of course.
16 Sodium atoms walk into a bar
followed immediately by Batman
followed immediately by Batman
Re: Highways England multilingual roadworks signs
The convention in UK English is pluralisation is 's' alone. So HGVs, PSVs, MPs. To keep the distinction from HGV's etc.Chris Bertram wrote: ↑Thu Jul 18, 2019 08:44It used to be the convention that all-caps abbreviations were pluralised with 's. That may have changed, of course.
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
- Chris Bertram
- Member
- Posts: 15771
- Joined: Tue Nov 13, 2001 12:30
- Location: Birmingham, England
Re: Highways England multilingual roadworks signs
It is for regular words. And now also for abbreviations. But it was not always so for abbreviations, that's all.exiled wrote: ↑Thu Jul 18, 2019 20:48The convention in UK English is pluralisation is 's' alone. So HGVs, PSVs, MPs. To keep the distinction from HGV's etc.Chris Bertram wrote: ↑Thu Jul 18, 2019 08:44It used to be the convention that all-caps abbreviations were pluralised with 's. That may have changed, of course.
“The quality of any advice anybody has to offer has to be judged against the quality of life they actually lead.” - Douglas Adams.
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
- Vierwielen
- Member
- Posts: 5707
- Joined: Sun Jun 08, 2008 21:21
- Location: Hampshire
Re: Highways England multilingual roadworks signs
One of the problems with foreign language road signs is that we might end up with smething like this or this!
Re: Highways England multilingual roadworks signs
They're not foreign languages for the place they were erected, though.Vierwielen wrote: ↑Fri Jul 19, 2019 12:31 One of the problems with foreign language road signs is that we might end up with smething like this or this!
- FleetlinePhil
- Member
- Posts: 2097
- Joined: Fri Sep 08, 2017 11:26
- Location: Calder Valley
Re: Highways England multilingual roadworks signs
I was certainly taught to use an apostrophe with abbreviations. My son pulled me up on it once in his teens and insisted was no longer the case, which would be at least fifteen years ago, maybe nearer twenty.Chris Bertram wrote: ↑Thu Jul 18, 2019 20:50It is for regular words. And now also for abbreviations. But it was not always so for abbreviations, that's all.exiled wrote: ↑Thu Jul 18, 2019 20:48The convention in UK English is pluralisation is 's' alone. So HGVs, PSVs, MPs. To keep the distinction from HGV's etc.Chris Bertram wrote: ↑Thu Jul 18, 2019 08:44 It used to be the convention that all-caps abbreviations were pluralised with 's. That may have changed, of course.
- Bfivethousand
- Member
- Posts: 1387
- Joined: Thu Jun 30, 2005 22:16
- Location: Derbyshire
Re: Highways England multilingual roadworks signs
The TSRGD says "Unsuitable for HGVs".
So that's that.
So that's that.
16 Sodium atoms walk into a bar
followed immediately by Batman
followed immediately by Batman
- Vierwielen
- Member
- Posts: 5707
- Joined: Sun Jun 08, 2008 21:21
- Location: Hampshire
Re: Highways England multilingual roadworks signs
Had you read the linked artcile, you would have seen that "No entry for heavy goods vehicles. Residential site only" was translated into the Welsh equivalent of "I am not in the office at the moment. Send any work to be translated".
Re: Highways England multilingual roadworks signs
Ond does neb yn gwybod!Vierwielen wrote: ↑Sun Jul 21, 2019 18:10Had you read the linked artcile, you would have seen that "No entry for heavy goods vehicles. Residential site only" was translated into the Welsh equivalent of "I am not in the office at the moment. Send any work to be translated".
- Vierwielen
- Member
- Posts: 5707
- Joined: Sun Jun 08, 2008 21:21
- Location: Hampshire
Re: Highways England multilingual roadworks signs
Which, for the benefit of those who do not know about Google Translate (or who do not read Welsh), this means "But nobody knows"nowster wrote: ↑Sun Jul 21, 2019 18:13Ond does neb yn gwybod!Vierwielen wrote: ↑Sun Jul 21, 2019 18:10Had you read the linked artcile, you would have seen that "No entry for heavy goods vehicles. Residential site only" was translated into the Welsh equivalent of "I am not in the office at the moment. Send any work to be translated".
Re: Highways England multilingual roadworks signs
It's actually a reference to a popular kid's book about a little fat fly which lived behind the clock on a mantlepiece.