Welsh Bilingual Signage
Moderator: Site Management Team
- Having a cuppa
- Member
- Posts: 102
- Joined: Thu Dec 31, 2020 05:27
- Location: North of Vice City
Welsh Bilingual Signage
As you may already know, road signage in England is in English (who could have thought), signs in Wales are in both Welsh and English, signs in Scottish are always in English, with some Gaelic appearing, and signs in Northern Ireland are only in English. Welsh is mandated to appear on almost all signs, alongside English, while Scottish Gaelic is only used for locations.
Bilingual signs in both Scotland and Wales use the same Transport typeface, unlike the Republic of Ireland where an italicized version is used. However, Scottish bilingual signs use yellow for Gaelic on green signs and green text on white signs to differentiate between English.
Since Welsh signage doesn't differentiate between English and Welsh clearly, it begs the question if Welsh signs should be redesigned.
I personally think Welsh text should have have a heavier weight than English on signs. Please also excuse me if I made an error with the terminology, as I'm not a typographer. I am also quite fond of the Scottish approach, as it is simplistic and easily readable, especially compared to the Irish signage which has always felt cluttered.
Either ways, let me know what you think.
Bilingual signs in both Scotland and Wales use the same Transport typeface, unlike the Republic of Ireland where an italicized version is used. However, Scottish bilingual signs use yellow for Gaelic on green signs and green text on white signs to differentiate between English.
Since Welsh signage doesn't differentiate between English and Welsh clearly, it begs the question if Welsh signs should be redesigned.
I personally think Welsh text should have have a heavier weight than English on signs. Please also excuse me if I made an error with the terminology, as I'm not a typographer. I am also quite fond of the Scottish approach, as it is simplistic and easily readable, especially compared to the Irish signage which has always felt cluttered.
Either ways, let me know what you think.
My car gets 90 leagues to the firkin and that's the way I like it!
- Chris Bertram
- Member
- Posts: 15778
- Joined: Tue Nov 13, 2001 12:30
- Location: Birmingham, England
Re: Welsh Bilingual Signage
A reminder that the majority language in Wales is English. Whatever you do, giving Welsh a heavier weight of font would be nonsense.
“The quality of any advice anybody has to offer has to be judged against the quality of life they actually lead.” - Douglas Adams.
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
- Having a cuppa
- Member
- Posts: 102
- Joined: Thu Dec 31, 2020 05:27
- Location: North of Vice City
Re: Welsh Bilingual Signage
I don't mean a drastic difference of weight, I'm talking about the difference between semibold and medium transport. If it was the opposite way around, with English being given priority, the Welsh organization who goes around placing stickers on English only signs would get rather riled up, which is why I said Welsh should be the language to be more heavily weighted, to avoid a debate. Alternatively, Welsh road signs could adopt the Scottish practice of changing the colour of the text, while retaining the same typeface variant. While I don't think Welsh will ever become mainstream in certain aspects of life, such as business, it is still an important part of the Welsh culture.Chris Bertram wrote: ↑Mon Feb 15, 2021 07:52 A reminder that the majority language in Wales is English. Whatever you do, giving Welsh a heavier weight of font would be nonsense.
My car gets 90 leagues to the firkin and that's the way I like it!
- Chris Bertram
- Member
- Posts: 15778
- Joined: Tue Nov 13, 2001 12:30
- Location: Birmingham, England
Re: Welsh Bilingual Signage
I wouldn't say that we've done this to death, but it has been discussed on a number of occasions. Putting Welsh in a different colour, as the Scots do with Gaelic, would be argued as denying "equality of esteem" for the language, so it can't be done. I don't think a different font (as in Ireland) would go down well either. So we're stuck with same font, same colour, probably for ever.Having a cuppa wrote: ↑Mon Feb 15, 2021 08:04I don't mean a drastic difference of weight, I'm talking about the difference between semibold and medium transport. If it was the opposite way around, with English being given priority, the Welsh organization who goes around placing stickers on English only signs would get rather riled up, which is why I said Welsh should be the language to be more heavily weighted, to avoid a debate. Alternatively, Welsh road signs could adopt the Scottish practice of changing the colour of the text, while retaining the same typeface variant. While I don't think Welsh will ever become mainstream in certain aspects of life, such as business, it is still an important part of the Welsh culture.Chris Bertram wrote: ↑Mon Feb 15, 2021 07:52 A reminder that the majority language in Wales is English. Whatever you do, giving Welsh a heavier weight of font would be nonsense.
Now, when Welsh was made mandatory on road signs, local councils could decide whether they were English-priority, in which case English would be above Welsh on their signs, or Welsh-priority, mutatis mutandis. This seemed to keep most people happy, but a few years ago we were all told that it was "confusing", and Welsh-priority would apply *everywhere*, even in those areas where the language is barely spoken. Quite who was supposed to be confused, or what the issues were that arose from said confusion, was not made clear, it certainly never confused me on my regular visits to Wales. It seems to have been an executive decision handed down on high from Cardiff Bay.
And of course, please note that this only applies to public road signage. Private roads can be signed as the owner pleases, as of course can commercial premises, very often this is English-only, and with, as I said, English being the majority language, that is probably sensible. The issue of Welsh signage is, of course, highly political. Finding a way through that mire is more difficult that you could ever imagine.
“The quality of any advice anybody has to offer has to be judged against the quality of life they actually lead.” - Douglas Adams.
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
- the cheesecake man
- Member
- Posts: 2482
- Joined: Mon Jan 07, 2019 13:21
- Location: Sheffield
Re: Welsh Bilingual Signage
Is it really an issue? I can't say I've ever had any trouble spotting which is the English text and which is the Welsh text.Having a cuppa wrote: ↑Mon Feb 15, 2021 08:04 Alternatively, Welsh road signs could adopt the Scottish practice of changing the colour of the text, while retaining the same typeface variant.
Also there's plenty of evidence on here that introducing different font for English and Welsh would just lead to things being written in the wrong font...
Ditto. For example I've never been in a shop or on a train in Wales and had to ask staff to speak English rather than Welsh.While I don't think Welsh will ever become mainstream in certain aspects of life, such as business, it is still an important part of the Welsh culture.
Nonsense indeed but that's unlikely to stop the Welsh nationalists. It's nonsense to insist that what residents of North Wales really want from their offshoot of the English rail network is services to Cardiff, which have to run via Chester, Shrewsbury and Hereford.Chris Bertram wrote: ↑Mon Feb 15, 2021 07:52 A reminder that the majority language in Wales is English. Whatever you do, giving Welsh a heavier weight of font would be nonsense.
Re: Welsh Bilingual Signage
Just have the Welsh a different colour, like in Scottish Gaelic areas.
That this would violate "equality of esteem" (whatever that is) is for the birds. Welsh is always above English on new signs, so what's good for the goose...
That this would violate "equality of esteem" (whatever that is) is for the birds. Welsh is always above English on new signs, so what's good for the goose...
- Ritchie333
- SABRE Developer
- Posts: 11913
- Joined: Tue May 20, 2003 20:40
- Location: Ashford, Kent
- Contact:
Re: Welsh Bilingual Signage
I've always had this paranoia that if I ever went to Pwllheli or Abersoch shopping, the locals wouldn't be able to understand me. And I can never remember how to pronounce Porthmadog (specifically, is the "th" in the middle like English or just "t" per the anglicised Portmadoc?)
--
SABRE Maps - all the best maps in one place....
SABRE Maps - all the best maps in one place....
Re: Welsh Bilingual Signage
It's spelt as written - with the sound in the middle the same as the "th" in the English word "thin".Ritchie333 wrote: ↑Mon Feb 15, 2021 19:21 And I can never remember how to pronounce Porthmadog (specifically, is the "th" in the middle like English or just "t" per the anglicised Portmadoc?)
Having said that, given the official name of the town was originally Port Madoc (also pronounced as written) you do get plenty of English people who pronounce it as "t" not "th". Incidentally, Port Madoc isn't an anglicism but what the town's founder Mr Madocks called his settlement. The present spelling was adopted to make the town sound more Welsh - but it's no more a Welsh name than Wrecsam is.
"If you expect nothing from somebody you are never disappointed." - Sylvia Plath
Re: Welsh Bilingual Signage
If you were starting from scratch the colour differentiation would pass the equality tests. Scotland, Cyprus, and Greece use colour differentiation, and the Republic of Ireland looked at it to replace their current system. Which would be better for both languages.
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
- Chris Bertram
- Member
- Posts: 15778
- Joined: Tue Nov 13, 2001 12:30
- Location: Birmingham, England
Re: Welsh Bilingual Signage
The trouble is that the debate over which language gets to keep the black/white text would be acrimonious. On usage, English is the obvious answer, but the Cymdeithas yr Iaith Gymraeg would stamp their foot and say "this is Wales, Welsh should be first" and Plaid Cymru would back them up. The other parties ought to stand up for the common sense solution, but would they?exiled wrote: ↑Tue Feb 16, 2021 19:46 If you were starting from scratch the colour differentiation would pass the equality tests. Scotland, Cyprus, and Greece use colour differentiation, and the Republic of Ireland looked at it to replace their current system. Which would be better for both languages.
“The quality of any advice anybody has to offer has to be judged against the quality of life they actually lead.” - Douglas Adams.
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Re: Welsh Bilingual Signage
If started from scratch, Welsh first in the different colour. Again that is how Scotland, Greece, and Cyprus do it. When Wales adopted bilingual signs it was still early days, and they avoided some of the worst ways of doing it.Chris Bertram wrote: ↑Tue Feb 16, 2021 21:31The trouble is that the debate over which language gets to keep the black/white text would be acrimonious. On usage, English is the obvious answer, but the Cymdeithas yr Iaith Gymraeg would stamp their foot and say "this is Wales, Welsh should be first" and Plaid Cymru would back them up. The other parties ought to stand up for the common sense solution, but would they?exiled wrote: ↑Tue Feb 16, 2021 19:46 If you were starting from scratch the colour differentiation would pass the equality tests. Scotland, Cyprus, and Greece use colour differentiation, and the Republic of Ireland looked at it to replace their current system. Which would be better for both languages.
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Re: Welsh Bilingual Signage
Exactly, Welsh first in a different colour.
It makes sense for the English to be the same colour as in the rest of the UK for the sake of continuity. That's if we're still assuming there's a practical application to all this, as well as political.
It makes sense for the English to be the same colour as in the rest of the UK for the sake of continuity. That's if we're still assuming there's a practical application to all this, as well as political.
- Chris Bertram
- Member
- Posts: 15778
- Joined: Tue Nov 13, 2001 12:30
- Location: Birmingham, England
Re: Welsh Bilingual Signage
Sorry, I didn't quite put it strongly enough - the Cymdeithas would want Welsh to have *primacy* over English, probably reversing the solution that you give. Steering your way around that feels like a very tricky issue, and don't forget that they've already got their way on Welsh-priority signage everywhere.exiled wrote: ↑Tue Feb 16, 2021 21:37If started from scratch, Welsh first in the different colour. Again that is how Scotland, Greece, and Cyprus do it. When Wales adopted bilingual signs it was still early days, and they avoided some of the worst ways of doing it.Chris Bertram wrote: ↑Tue Feb 16, 2021 21:31The trouble is that the debate over which language gets to keep the black/white text would be acrimonious. On usage, English is the obvious answer, but the Cymdeithas yr Iaith Gymraeg would stamp their foot and say "this is Wales, Welsh should be first" and Plaid Cymru would back them up. The other parties ought to stand up for the common sense solution, but would they?exiled wrote: ↑Tue Feb 16, 2021 19:46 If you were starting from scratch the colour differentiation would pass the equality tests. Scotland, Cyprus, and Greece use colour differentiation, and the Republic of Ireland looked at it to replace their current system. Which would be better for both languages.
“The quality of any advice anybody has to offer has to be judged against the quality of life they actually lead.” - Douglas Adams.
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
- Vierwielen
- Member
- Posts: 5715
- Joined: Sun Jun 08, 2008 21:21
- Location: Hampshire
Re: Welsh Bilingual Signage
The use of having Welsh in a different colour to English restricts the use of colour within England because half the colour combinations would be reserved for Welsh (and possibily also used for Scots Gaelic). If one goes to the province of Friesland in the Netherlands, then directional signs, such as this one are monolingual, but the entry and exit signs from a town, both Dutch and Fries versions of the town's name are given, such as here.
Re: Welsh Bilingual Signage
I still don't see the problem. It works well enough in North West Scotland, so it could work just as well in Wales...
https://www.eveningexpress.co.uk/wp-con ... 68x575.jpg
https://www.eveningexpress.co.uk/wp-con ... 68x575.jpg
- Chris Bertram
- Member
- Posts: 15778
- Joined: Tue Nov 13, 2001 12:30
- Location: Birmingham, England
Re: Welsh Bilingual Signage
Indeed, it *could*. But getting it past the politicians, who seem to live in dread fear of the Welsh language lobby is quite another thing.Gareth wrote: ↑Fri Feb 19, 2021 17:19 I still don't see the problem. It works well enough in North West Scotland, so it could work just as well in Wales...
https://www.eveningexpress.co.uk/wp-con ... 68x575.jpg
“The quality of any advice anybody has to offer has to be judged against the quality of life they actually lead.” - Douglas Adams.
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
- Nathan_A_RF
- Member
- Posts: 731
- Joined: Sat Apr 05, 2014 12:53
- Location: East Sussex/Southampton
- Contact:
Re: Welsh Bilingual Signage
The main issue with a colour system is many names in Wales are the same for the Welsh and English, take Aberystwyth for example. What colour on the sign should that be? You could duplicate the name in two colours but that could be wasteful on material.
Re: Welsh Bilingual Signage
The Irish just use the italics, for example Port Laoise and Dun Laoghaire. You could conceivably give Welsh "only" places that treatment - although Port Talbot might pose a problem.Nathan_A_RF wrote: ↑Sat Feb 20, 2021 20:26The main issue with a colour system is many names in Wales are the same for the Welsh and English, take Aberystwyth for example. What colour on the sign should that be? You could duplicate the name in two colours but that could be wasteful on material.
Bryn
Terminally cynical, unimpressed, and nearly Middle Age already.
She said life was like a motorway; dull, grey, and long.
Blog - https://showmeasign.online/
X - https://twitter.com/ShowMeASignBryn
YouTube - https://www.youtube.com/@BrynBuck
Terminally cynical, unimpressed, and nearly Middle Age already.
She said life was like a motorway; dull, grey, and long.
Blog - https://showmeasign.online/
X - https://twitter.com/ShowMeASignBryn
YouTube - https://www.youtube.com/@BrynBuck
- Chris Bertram
- Member
- Posts: 15778
- Joined: Tue Nov 13, 2001 12:30
- Location: Birmingham, England
Re: Welsh Bilingual Signage
Also Crosskeys, Bow Street, and the many places in Pembrokeshire whose names owe nothing to cymric influence.
“The quality of any advice anybody has to offer has to be judged against the quality of life they actually lead.” - Douglas Adams.
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!
Did you know there's more to SABRE than just the Forums?
Add your roads knowledge to the SABRE Wiki today!
Have you browsed SABRE Maps recently? Try getting involved!